Foto-Foto Dari Kawasan Konstruksi

Saudara-sudara yang budiman, saya persembahkan berikut ini pemandangan dari beberapa tempat konstruksi yang tidak juga kunjung berhenti di musim dingin yang lebih dingin dari biasanya ini. Sebenarnya saya sungguh ingin menyertakan orang-orang yang bekerja di konstruksi ini–kebanyakan orang Meksiko, baik pekerja kasarnya maupun mandor-mandornya–tapi sayangnya saya sungkan sekali…

Categories random

Risih juga kalau sadar bahwa bahwa yg ingin saya sampaikan mungkin hanya “masalah dunia pertama.” 

Categories serbasuka

(Terjemahan) Mau Cerutu? dari Pink Floyd

Ini draft pertama terjemahan lagu Pink Floyd “Have a Cigar” yang ada di album Wish You Were Here. Kalau ada kesempatan, saya akan mengunjungi lagi terjemahan ini dan memperbaikinya. Dan, kalau kesempatannya masih ada setelah saya perbaiki terjemahan yang sudah ada, saya akan mengumpulkan semua terjemahan saya atas lagu-lagu…

Categories diari studi banding

Rumble Strip – “Pembangun” Supir yang Ketiduran

Ada satu fitur unik di jalan raya Amerika. Di sini, yg saya maksud jalan raya adalah jalan besar yang menghubungkan antara satu kota dengan kota lain, termasuk juga jalan super highway yang lebih lazim disebut jalan antar negara bagian. Fitur unik itu adalah rumble strips atau audible strips atau sleeper lines, Saya sulit…

Categories serbasuka

Seuprit Tentang Before Midnight dan Before2 yang Lain

Sebenarnya paragraf-paragraf di bawah ini adalah komentar saya di blog seorang penerjemah dan aktivis dunia penerjemahan yg saya hormati karena karya-karyanya seperti Kateglo dan Kamus Etimologi Bahasa Indonesia. Tapi, karena saya pikir perlu juga saya dokumentasi ocehan saya sendiri (sebagai bentuk tanggung jawab atas ucapan saya, mungkin), maka saya…

Categories serbasuka

(Terjemahan) Tetaplah Bersinar Berlian Edan (Shine on You Crazy Diamond) adikarya Pink Floyd

Pesan penerjemah: saya anjurkan, sebelum membaca terjemahan lirik lagu Shine on You Crazy Diamond adikarya Pink Floyd ini, jangan buru-buru membaca. Santai dulu di tiga bintang yg ada sebelum terjemahan ini. Kenapa begitu? Begini: lagu ini aslinya sangat panjang, sampai 17 setengah menit, dan lirik ini sendiri baru dinyanyikan pada…