Categories serbasuka terjemahan

Belajar Idiom: “Blue Collar Forty”

Mari belajar idiom bahasa Inggris lagi. Kali ini saya ingin membagi sepotong lirik lagu country berjudul “Homeboy” yang dinyanyikan oleh Eric Church. Lagu ini diawali dengan gambaran seorang “homeboy,” lelaki awal dewasa yang lontang-lantung gak punya kerjaan dengan penampilan stereotipikal “dengan tato di leher, berjaket dengan tudung ala…

Categories sastra terjemahan

(Terjemahan) Gak Imbang – Chairil Anwar

Sawangane: Bakale engkok koyok ngene Koen rabi, nduwe anak urip mulyo Tapi aku ngluyur koyo Ahasuweros Kuwalat Eros Aku mbrangkang tembok peteng Kabeh lawang podo tutupan Dadi luwih apik dimaklumi Geni sing sik murup iki Mergo koen gak bakal soro Aku kobong kari rongko. (Diterjemahno tekan puisine Chairil…

Categories terjemahan

(secuil terjemahan) I Saw Ramallah – Mourid Barghouti

(Ada satu bagian yang menurut saya sangat kuat dalam memoar I Saw Ramallah. Saya bilang “sangat kuat” di sini karena bagian ini secara isi memang cukup menyentuh dan secara bentuk juga sangat komprehensif: ada bagian humor [yg tidak vulgar tapi mewarnai kehidupan sosial Mourid Barghouti], ada bagian politis, ada…

Categories sastra terjemahan

Lezat – Suheir Hammad

Mengapa lelaki menyebut warna kami seperti makanan ? Berkulit coklat berona madu kopi susu    lezat zaitun ranum (kegemaran karena keadaan) persik dan krim gula merah Apakah karena mereka selalu siap menyantap kami ? Untuk menikmati kelezatan asli puisi ini, silakan cari buku Suheir Hammad yang berjudul Born Palestinian,…

Categories terjemahan

San Antonio – Naomi Shihab Nye

Kurenungkan malam ini namamu, himpunan elok bunyi vokal di kepala. Kau terlelap saat aku tiba. Kutunggu di samping ranjangmu dan kulihat selimutmu mengembang. Aku tahu, seberkas saja cahaya bisa membuatmu beringsut. Seketika terasa, highway luput dari tanganku. Dan kuteringat kembali lelaki tua di kafe barat kota, memegang domino…

Categories terjemahan video

Mike Mengecek – Suheir Hammad

cek satu dua suara dicoba cek satu dua mic check mike mengecek koperku di bandara ini cek rutin ini cek acak aku tahu mike aku tahu hidupmu juga berubah hari itu dan hari demi hari orang-orang ketakutan mereka benci ini cek satu dua kamu cuma menjalankan tugas untuk…

Categories sastra terjemahan

(Terjemahan) Sentuhan Awal Mula – Lisa Suhair Majaj

Kulit bayiku serasa satin, hingga aku takut punggung jariku merobeknya. Aku dekatkan wajahku ke kepala lunaknya, kusentuhkan bibirku ke lembut lekuk dahinya yang belum terbentuk, rambutnya lepek dan lembab, aroma kelahiran meruap darinya serupa ruap roti hangat, basah dan manis. Aku rela terus begini, menyentuhkan bibirku ke tubuh…

Categories terjemahan

Seuprit Terjemahan Dewa Perang – Marisa Silver

Dalam novel Dewa Perang, Marisa Silver mengisahkan kehidupan  sebuah keluarga Ibu tanpa suami dan dua anaknya, Ares dan Malcolm, di gurun California di sekitar Slab City, sebuah bekas kompleks militer yang ditinggalkan.  Ada satu adegan dalam kisah itu ketika Ares berjalan-jalan dengan pacar ibunya, Richard, melihat latihan perang angkatan…