(Terjemahan Puisi) Islandia Dahsyat – Ara Shirinyan
Berikut ini satu puisi karya Ara Shirinyan yang menurut beberapa artikel jurnal dan postingan blog sangat lucu dan memiliki estetika humor. Nanti kalau ada informasi lebih lanjut, saya akan update…
Berikut ini satu puisi karya Ara Shirinyan yang menurut beberapa artikel jurnal dan postingan blog sangat lucu dan memiliki estetika humor. Nanti kalau ada informasi lebih lanjut, saya akan update…
Mahmoud Darwish adalah penyair Palestina yang hidupnya banyak dihabiskan di pengasingan, terutama di Lebanon dan Perancis. Tak terlepas dari pengalaman hidupnya yang tinggal di desa yang kemudian dikuasai dan diratakan…
Postingan ini kira-kira versi singkat dari apa yang saya sampaikan di acara obrolan bertema penerjemahan yang diadakan di Polinema pada hari Sabtu 31 Oktober 2020 kemarin. Acaranya namanya WeTalk, sebuah…
Karena terjemahan Louise Glück kemarin ada yang baca, saya tambah lah satu lagi buat hadiah untuk kunjungannya ke sini. Terjemahan ini masih dari buku Louise Glück yang sama, A Village…
Sodara-sodara, demi ikut ramai-ramai kawan-kawan di grup-grup WA berbagi kabar tentang penerima anugerah Nobel Sastra tahun ini, saya persembahkan terjemahan ini. Terjemahan ini tentu saja versi pertama saya atas puisi…
Di akhir tahun yang berbahagia ini, perkenankan saya menyampaikan kabar bahagia: buku Ekskavasi: Menggali Lirik, Menemukan Puisi telah terbit lewat Penerbit Pelangi Sastra dan bisa diunduh. Tapi, sebelum saya berikan…
Draf awal terjemahan ini sudah tersimpan di komputer saya sejak beberapa waktu yang lalu (bahkan mungkin dua-tiga tahun yang lalu), tapi entah kenapa saya belum pernah juga menayangkannya di blog…
Saatnya satu saya berbagi satu lagi puisi dari khazanah sastra Andalusia atau Spanyol Masa Islam (711-1502 Tahun Umum). Kali ini, sebuah puisi dari Shmuel Ha Nagrid, yang aslinya ditulis dalam…
Mungkin ini terjemahan lagu yang pertama saya kerjakan, dari sekitar tahun 2006-2007. Seingat saya, versi pertama terjemahan ini saya kirimkan ke milis (yahoogroups, gan!) Apresiasi Sastra. Saya sangat menikmati penerjemahan…
Sepertinya saya pernah menerjemahkan puisi ini, tapi entah di mana. Tapi, karena di blog ini saya belum pernah menampilkan terjemahan puisi ini, maka saya terjemahkan saja puisi ini di sini.…